wivesの使い所

今日は短めで。

今日は英会話教室で、持っているものの複数形的なストーリーの勉強でした。つい単数形で言ってしまうところが多く、複数形で指摘してもらっていました。

その中で、leaf→leaves、wife→wivesだよ、そう葉っぱも妻も同じ形で複数形になるよ、との説明。前の文で「my wife」と使っていたので、「my wives」は色々おかしいだろう、と講師に質問したところ、「”PTAにたくさんのwivesがいます”という感じで使うよ、全部your wivesはおかしいよね」的な話で落ち着きました。

よく考えればもっともです。英単語を思い出すのに必死で、そういうところに目が行くほど落ち着けるようもっと上達せねば!