英会話のレッスンで、緊急時の対応をやってみるのですが、これがなかなか難しい。
という2つ(その先の実際に救急車を呼ぶとかの内容は外して)だけなのですが、実際にロールプレイをしてみるとこれが難しい。
最初の状況を聞くのはとりあえず「Are you OK?」が使えるのだが、状況によって何をするかを決めて伝える部分が、実際の経験が少ないため、引出しに無いのと、あってもいろいろ考えてすぐに出てこない。
今回の例だと、駅の濡れた地面で滑ってころんだ状況だったのですが、「broke legs」ということ。日本の駅だととりあえず駅員に伝えてくる、位なことでもとりあえず想像できるのですが、英語だと次のことをいろいろ考えてしまいました。
- これってどこの国?アメリカ?
- 海外だとして、駅に駅員はいるの?なんて伝えたら良い?
- 駅員に伝えるべき?それとも直接救急車を呼ぶべき?
- 海外だと保険に入っていないとかあったりして、救急車を呼んだら高額医療費請求されて逆恨みされない?
- 救急車って英語でなんて言うのだっけ?
で、自分が言ったのは「I will take a medicine for you」、当然インストラクターに「薬じゃ骨折は効かないよね」と言われてしまいました…言い訳ですが、海外だととりあえず鎮痛剤的なものもあるのかと思って言ったのですが、そうではなかったようです。
海外の医療状況と、とりあえず日本の救急自体の対応方法を勉強する必用がありそうと分かったのでした。